terça-feira, 11 de março de 2008

Linda poesia

DORT MON ENFANT
Dort mon fils... dort mon amour.
Repose dans ton sommeil, le monde.
Dort dans le manteau de la paix.
Aie confiance... je serais toujours ici.
En veillant tes rêves.
Regardant tes lèvres souriants.
Tes petits jambes sautant...
Peut-être tu ne te souviens pas, vrai !!!
Mais dans mon ventre elles sautaient aussi.
J'ai déjà la nostalgie.
Je caresse tes cheveux.
Je baise ton front.
Je te protége de la méchanceté.

Dort mon fils.
Tu entend cette musique ?
C'est la même qui a bercé
Ta vie à l'interieur de moi.
Quand tu dormais dans mon corps,
Ou ton corps c'est fait.

Dort mon enfant, ton sommeil profond.
Que de ton croître vienne la vigueur
La force dans l'âme et dans la poitrine l'amour
Dort mon petit monde !

Dort, et tant que tu dors tu es souriant
Parce que ta portion de larmes,
Mon fils.
Je les pleurerai par toi.



Tradução: DORME MEU FILHO

Dorme filho... Dorme amor.
Descansa em teu sono o mundo.
Dorme no manto da paz.
Confia... sempre estarei aqui.
Velando teus sonhos.
Olhando teus lábios risonhos.
tuas perninhas pulando...
Talvez você não lembre, verdade!!!
Mas em meu ventre elas pulavam também. Eu já tenho saudade.
E acaricio teus cabelos.
Beijo tua fronte.
Te protejo da maldade

Dorme meu filho.
Você ouve esta música?
É a mesma que acalentou
tua vida dentro de mim.
Quando dormias em meu corpo,
que em teu corpo se fez.

Dorme filho meu, teu sono profundo.
que no teu crescer nos venha o vigor
a força na alma e no peito o amor
Dorme meu pequeno mundo!

Dorme e enquanto dormes sorri
Porque a tua porção de lágrimas,
meu filho.
Eu as chorarei por ti.

Nenhum comentário: